Aveți întrebări?

editura@colorama.ro

Iepuri la Spinalonga / Liebres en Spinalonga

Iepuri la Spinalonga / Liebres en Spinalonga - poezie, volum bilingv român-spaniol (86 pag.)Prefață ..

Iepuri la Spinalonga / Liebres en Spinalonga - poezie, volum bilingv român-spaniol (86 pag.)

Prefață şi traducere în spaniolă: Enrique Nogueras

"Los poemas aquí recogidos y traducidos, son pues una especie de epitome a toda la obra poética publicada hasta la fecha por Emilia Poenaru Moldovan. Ordenados cronológicamente, no son solo una selección, sino también un itinerario y una propuesta de lectura ofrecidos por su autora, casi como si dijéramos otro libro, pues toda antología, y más toda «antología de autor» lo es de algún modo o en algún grado: un libro de poesía es un conjunto de poemas, pero también el discurso que la ordenación de estos articula o desarrolla. En este sentido, ya desde su título, que coincide con el de un ultimo poema que de algún modo es réplica y consumación del primero, este libro es una propuesta extremadamente coherente, cuyos poemas recorren y transfiguran un sendero de experiencias vitales profundamente humanas, marcadas por anhelo de libertad y trascendencia que solo su compresión (o trasformación) poética permite consumar, al tiempo que preserva, de un mundo estrictamente familiar y cotidiano, lo que este tiene de más valioso." - Enrique Nogueras

"Poemele alese și traduse, ordonate cronologic, practic o sinteză a operei poetice de până acum a Emiliei Poenaru Moldovan, nu fac obiectul unei simple selecții, ci configurează mai degrabă un itinerariu literar și o propunere de lectură ca și cum ar fi vorba de un nou volum, o antologie de autor, cu un nou discurs pe care poemele cuprinse îl articulează și-l dezvoltă. În acest sens, chiar din titlu, care corespunde cu cel al ultimului poem - acesta fiind oarecum replica și completarea primului poem - cartea de față este o propunere extrem de coerentă ale cărei poeme parcurg și transfigurează experiențe de viață profund umane, marcate de o dorință de libertate și transcendență căreia numai înțelegerea poetică (sau transformarea) îi permite împlinirea, păstrând ceea ce este mai valoros dintr-o lume cunoscută, de zi cu zi - Enrique Nogueras (versiunea în română de Emilia Poenaru Moldovan)

Spune-ţi opinia

Notă: Codul HTML este citit ca şi text!
    Rău           Bun